Teraz jest Cz mar 28, 2024 4:14 pm Wyszukiwanie zaawansowane


Polecamy uwadzę: Chrześcijański Serwis Informacyjny | Radio Chrześcijanin
Katalog dobrych książek | Ogłoszenia drobne (kupię, sprzedam, itp.)

Pismo Święte - "najpoprawniejsze wydanie"

w codziennym życiu chrześcijanina

Re: Pismo Święte - "najpoprawniejsze wydanie"

Postprzez tesciowa_jozefa » Cz gru 08, 2011 4:43 pm

Nie zapominajmy też, że Biblia to nie tylko książka, którą wydano ... za Galla Anonima, Gutenberga czy kardynała Wyszyńskiego ale, że ... już "Na początku było Słowo" :)
tesciowa_jozefa
 
Posty: 17
Dołączył(a): Cz lis 24, 2011 11:32 pm

Re: Pismo Święte - "najpoprawniejsze wydanie"

Postprzez admin » Wt lut 07, 2012 8:20 pm

Wkrótce będziemy mieć kolejne wydanie na rynku. Jest już w druku.
admin
Aktywny
 
Posty: 1545
Dołączył(a): Cz wrz 20, 2001 1:00 am

Re: Pismo Święte - "najpoprawniejsze wydanie"

Postprzez hungry » Wt lut 07, 2012 11:19 pm

admin napisał(a):Wkrótce będziemy mieć kolejne wydanie na rynku. Jest już w druku.

Ze starym Testamentem?
hungry
Aktywny
 
Posty: 3272
Dołączył(a): Pt cze 11, 2004 3:42 pm

Re: Pismo Święte - "najpoprawniejsze wydanie"

Postprzez admin » Śr lut 08, 2012 12:53 am

Mówią, że tak. Jak się ukaże będzie o niej wywiad w radio chrze.
admin
Aktywny
 
Posty: 1545
Dołączył(a): Cz wrz 20, 2001 1:00 am

Re: Pismo Święte - "najpoprawniejsze wydanie"

Postprzez hungry » N lut 26, 2012 7:35 pm

Nowa Biblia Gdańska już w druku. :) Kto zamówił dostawa początek marca 2012.
Pozdrawiam.
hungry
Aktywny
 
Posty: 3272
Dołączył(a): Pt cze 11, 2004 3:42 pm

Re: Pismo Święte - "najpoprawniejsze wydanie"

Postprzez Magda_77 » Śr lut 29, 2012 6:11 pm

Chyba też się skuszę ,choć przyznaję, że korzystam głównie z Warszawskiej, ale rozmawiając z osobami znającymi języki oryginalne i studiującymi Biblię w oryginale spotkałam się z opinią ,że wiernie przetłumaczona była właśnie Gdańska, ale w miarę też tysiąclatka.Z angielskojęzycznych to King James,kiedy mam jakiś werset szczególnie mnie dotykający sprawdzam we wszystkich i powiem szczerze ,że bywają różnice, a kilka tłumaczeń daje szersze spojrzenie.
Magda_77
Użytkownik
 
Posty: 53
Dołączył(a): Pt gru 07, 2007 7:52 pm

Re: Pismo Święte - "najpoprawniejsze wydanie"

Postprzez hungry » Pn mar 19, 2012 10:35 pm

Właśnie zakupiłem papierową wersję Nowej Biblii Gdańskiej w twardej okładce, wydanej przez Śląskie Towarzystwo Biblijne w Katowicach i Wydawnictwo "Szaron" http://www.szaron.pl/ . Trzeba będzie się przyzwyczaić do przekładu, ale jest w porządku. Stary Testament tłumaczony jest na bazie przekładu hebrajsko-polskiego dokonanego przez Izaaka Cylkowa, jak również greckiej Septuaginty jak i XVII-wiecznej Biblii Gdańskiej, z kolei Nowy Testament przetłumaczony ze zbioru greckich manuskryptów, znanych jako "Textus Receptus". Jest też wersja online dostępna w internecie.
hungry
Aktywny
 
Posty: 3272
Dołączył(a): Pt cze 11, 2004 3:42 pm

Re: Pismo Święte - "najpoprawniejsze wydanie"

Postprzez admin » N kwi 01, 2012 8:56 am

A teraz kilka słów cytatu:

Kilka uwag historycznych na temat textus receptus (wykorzystany przez nową Biblię Gdańską).

„Textus Receptus. Cóż to takiego? Bardzo w skrócie: holenderski uczony i teolog z przełomu 15 i 16 stulecia, Eraz z Rotterdamu, wydał na podstawie jedynie kilku przypadkowych rękopisów, grecki Nowy Testament. Tekst erazmiański, pomimo iż został przygotowany pośpiesznie i niedbale, spotkał się z nader życzliwym przyjęciem i szybko uzyskał aprobatę papieża. Drugie wydanie jego tekstu wykorzystał Marcin Luter w swym tłumaczeniu na niemiecki. Również nieco później angielskie tłumaczenie tzw. King James (Króla Jakuba) oparło się na pierwotnej pracy Erazma, które na początku 17 wieku przyjęło nazwę „textus receptus”. Dopiero, gdy w 1881 roku Westcott i Hort wydali „The New Testament in the Original Greek” (Nowy Testament w oryginalnym języku greckim) w oparciu o podstawowe kodeksy, Watykański oraz Synajski, było to końcem dominacji Textus Receptus.

Opinia uczonych na temat Textus Receptus jest jednoznaczna: oparty on został na późnych, mniej wartościowych rękopisach, zaś w sposobie, w jaki rękopisy te zostały wykorzystane, nie było żadnej metody i tym samym Textus Receptus nie ma żadnej wartości naukowej.”
admin
Aktywny
 
Posty: 1545
Dołączył(a): Cz wrz 20, 2001 1:00 am

Re: Pismo Święte - "najpoprawniejsze wydanie"

Postprzez hungry » N kwi 01, 2012 12:16 pm

admin napisał(a):A teraz kilka słów cytatu:

Kilka uwag historycznych na temat textus receptus (wykorzystany przez nową Biblię Gdańską).

„Textus Receptus. Cóż to takiego? Bardzo w skrócie: holenderski uczony i teolog z przełomu 15 i 16 stulecia, Eraz z Rotterdamu, wydał na podstawie jedynie kilku przypadkowych rękopisów, grecki Nowy Testament. Tekst erazmiański, pomimo iż został przygotowany pośpiesznie i niedbale, spotkał się z nader życzliwym przyjęciem i szybko uzyskał aprobatę papieża. Drugie wydanie jego tekstu wykorzystał Marcin Luter w swym tłumaczeniu na niemiecki. Również nieco później angielskie tłumaczenie tzw. King James (Króla Jakuba) oparło się na pierwotnej pracy Erazma, które na początku 17 wieku przyjęło nazwę „textus receptus”. Dopiero, gdy w 1881 roku Westcott i Hort wydali „The New Testament in the Original Greek” (Nowy Testament w oryginalnym języku greckim) w oparciu o podstawowe kodeksy, Watykański oraz Synajski, było to końcem dominacji Textus Receptus.

Opinia uczonych na temat Textus Receptus jest jednoznaczna: oparty on został na późnych, mniej wartościowych rękopisach, zaś w sposobie, w jaki rękopisy te zostały wykorzystane, nie było żadnej metody i tym samym Textus Receptus nie ma żadnej wartości naukowej.”

A co ją ma? Gdzie więc oryginał grecki? Poza tym skąd te informacje Adminie? Można prosić o linka jakiegoś? Czy przy texus receptus nie bazowano na wczesnym bizantyjskim (V-V w. ) tekście, czy dopiero tym na tym późnym po IX w?
hungry
Aktywny
 
Posty: 3272
Dołączył(a): Pt cze 11, 2004 3:42 pm

Re: Pismo Święte - "najpoprawniejsze wydanie"

Postprzez ucash » Śr kwi 04, 2012 12:43 pm

Też obecnie szukam jakiegoś dobrego wydania, orientuje się ktoś może czy jest możliwość kupna Bibli na dvd które zawiera Stary Testament w orginalnym języku jak i Nowy Testament, oczywiście z możiwością tł. na polski.Mamy w Pl coś takiego?

Generalnie Nowy Testament jest żródłem historycznym w którym 75% historyków na świecie zgadza się co do jego prawdomówności oraz rzetelności.Oczywiście historycy badają fakty, nie Biblię jako natchnioną Księgę ale jako dokument historyczny która w niektórych miejscach z naturalizmem ma wspólnego tyle co ja z baletem, oczywiście to tylko dlatego że w Bibli naturalnie niektóre zjawiska nie mają wytłumaczenia, dlatego też ciekawe opinie można usłyszeć jak naprzykład "Jedynyą konkluzją dlaczego Apostołowie po smierci Jezusa robili to co robili jest fakt że Chrystus musiał zmartwychwstać" Biorąc pod uwagę tamte czasy oraz wydarzenia jak i kulture Żydowską... {good stuff}
ucash
Aktywny
 
Posty: 366
Dołączył(a): So maja 23, 2009 6:35 am
Lokalizacja: Glasgow

Re: Pismo Święte - "najpoprawniejsze wydanie"

Postprzez hungry » Pt lip 06, 2012 6:44 am

ucash napisał(a):Też obecnie szukam jakiegoś dobrego wydania, orientuje się ktoś może czy jest możliwość kupna Bibli na dvd które zawiera Stary Testament w orginalnym języku jak i Nowy Testament, oczywiście z możiwością tł. na polski.Mamy w Pl coś takiego?

Program komputerowy: Interlinear Scripture Analyzer,
Online Hebrew Interlinear Bible (Leningrad Codex) - najstarszy kompletny rękopis Biblii hebrajskiej w języku hebrajskim, używany tekst masorecki i wokalizacja Tiberian , powstanie jego datuje się na rok 1008, lub 1009.
Scriveners Textus Receptus z 1894 - próba odtworzenia tekstu większości bizantyjskiego.
Dosłowny przekład NT znajduje się również tu.
I dodatkowo polecam:
W niedługim czasie po wydaniu przez Śląskie Towarzystwo Biblijne w marcu br. papierowej wersji Nowej Biblii Gdańskiej wydana została Nowa Biblia Gdańska w wersji testowej na telefon komórkowy w technologii (JAVA), Chwała Bogu, że Słowo Boże coraz bardziej jest rozpowszechniane tak aby każdy mógł poznawać Boga. Tym razem ten nowy przekład Biblii jest już dostępny do zainstalowania na darmowym oprogramowaniu dla komputerów osobistych (tzw. PC'ecetów), pod systemy Windows.
Nowa Biblia Gdańska na telefon,
Nowa Biblia Gdańska na komputer PC,
oraz przypominam:
Nowa Biblia Gdańska online
Nowa Biblia Gdańska wydanie drukowane (twarda oprawa, ekoskórka-miękka oprawa i miękka oprawa).
hungry
Aktywny
 
Posty: 3272
Dołączył(a): Pt cze 11, 2004 3:42 pm

Re: Pismo Święte - "najpoprawniejsze wydanie"

Postprzez ucash » Pt lip 21, 2017 9:33 am

Siema, potrzebuje NT i ST Nowa Biblia Gdańska najlepiej ale tylko i wyłącznie z większymi literkami, im większy format tym lepiej. Jest ktoś kto może polecić jakąś księgarnie gdzie moge kupić i byłoby super gdyby oferowali wysyłke za granice.

Literki robią się coraz mniejsze ja coraz starszy.... :wink:
ucash
Aktywny
 
Posty: 366
Dołączył(a): So maja 23, 2009 6:35 am
Lokalizacja: Glasgow

Re: Pismo Święte - "najpoprawniejsze wydanie"

Postprzez robbo1 » Cz sie 05, 2021 7:33 pm

Widzę, że dawno nikt tu nic nie pisał. Niestety wszystkie przekłady obarczone są niedoskonałościami. Niekiedy wyznawany "światopogląd teologiczny" itp. wpływa na przekład. Niekiedy nie. Nie ma przekładu bez zarzutu. Przy czym niektóre, wypływają tylko z istnienia różnic doktrynalnych. Pewne jest, że bywa i tak, że sam tekst pozwala na odmienne tłumaczenie. I istnieją różnice i istnieć mogą. Mam w domu kilkanaście przekładów. To pozwala mi na ich porównywanie. Wielokrotnie gr. wyrazy oddawane są odmiennie. Wielokrotnie jednak, nie zmienia to sensu zdania, czy samego słowa. Mam w domu przekład "interlinearny", który jest dosłownym tłumaczeniem. Niestety dosłowność, nie zawsze jest zrozumiała. Przynajmniej dla nas, i w naszych czasach. Istnieją niuanse językowe, trudne do oddania. Jak i wypowiedzi "gorszące". I takie , których byśmy się nie spodziewali. I tak np. w Mk.1:21-28 czytamy o uzdrowieniu trędowatego. I w wer. 25 słowa skierowane "do ducha nieczystego" "Zamilknij" według NW, czy Bw. Już NWR oddaje te słowa: "Milcz i wyjdź z niego". ks. K.Romaniuk ma podobnie: "Zamilcz". Ks. Artur Malina tłumaczy, ze jest to mocna wypowiedź, i wyraża w sobie słowo: "Zamknij się". A Mary Haley wyjaśnia, że dosłownie gr. słowo tu użyte znaczy: "Stul pysk".
To tylko przykład słowa, które z powodu mówcy, oddawane jest delikatnie, jako "zamilknij", ewentualnie wymowniej: "zamilcz". Ks.Artur malina w swoim komentarzu wyjaśnia, że należy je rozumieć, przez: "zamknij się". A Mary Haley w swoim, że dosł. znaczy: "stul pysk".
robbo1
 
Posty: 15
Dołączył(a): Wt lip 20, 2021 2:55 pm

Poprzednia strona

Powrót do Pismo Święte

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 7 gości

Wymiana:

pozdrawiamy

cron